网站软件翻译
【软件本地化翻译公司】
软件本地化是指将软件产品的用户界面和辅助文档从其原产国语言向另一种语言转化,使之适应某一外国语言和文化的过程。
百航翻译公司为客户提供从材料提取、文件转换翻译、软件测试、桌面排版到缺陷报告的生成和修复等一系列软件本地化项目实施的流程外包专业服务。
百航翻译公司软件本地化团队是由一组高度专专业、认真负责的软件测试工程师、译员和程序员组成的,他们在程序语言及开发环境、软件测试、软件翻译、桌面排版等方面有专业丰富的经验,熟练使用各种软件测试工具、软件服务包、词库记忆工具和创作工具,可以及时、准确、规范的处理任何本地化项目的技术问题。
在本地化后,客户的软体产品将会在当地的作业平台上完美运行,软件的使用者会感觉整个产品是为该本地市场而特别编写的。
软件本地化包括本地化翻译、本地化开发和本地化测试。
软件本地化的基本流程:
• 本地化开发:客户需提供源语言的软件代码;
• 本地化翻译:由相应专业的译员进行软件翻译、校对;
• 本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试和缺陷修复;
• 测试报告:分析错误类型;
• 修复:版本修复、翻译修改及源语言版本的程序错误修改;
• 回归测试,重复修复环节,至提交;
• 完成。
【网站本地化翻译公司】
互联网已经深入到我们日常生活和工作的每个细节,每家公司都建立有一个网站以宣传其服务和产品。
企业网站作为客户认知企业的第一扇窗口,已备受关注,秉着为企业提供一个全面的网站营销策略。
对于国内中小型的公司,网站一般以中文和英文显示。而对于国际化的大型企业,则通常需要以多种语言进行展示,向国外市场的目标客户传递宣传信息。
由于各国的文化背景、风俗习惯、上网的自然条件等的种种差异,使得各语言之间的直接翻译不能满足门户网站的实际需求,所以会需要网站本地化这项综合性工作。
百航翻译公司网站本地化团队由美术设计、Web工程师和专业译员等组成,该团队还包括了资深项目人员和内容编审人员,以及经验丰富的测试小组,他们都具有丰富的文本和图形本地化的相关工作经验,互帮互助的团体合作,竭诚协助您的企业稳健地迈入国际市场。
百航翻译公司网站本地化转为以服务,为客户提供一个全面性服务方案,能够将客户的门户网站进行多语种专业本地化翻译。
网站翻译和本地化服务包括:
• 将内容从源代码中分离
• 可将任意语种的文本内容翻译成任意文字
• 格式化 HTML、SGML 和 XML
• 文化差异的消除与图形本地化
• 借助 CGI、JavaScript、Java 和 VB Script 进行本地化
• 使用 UNIX、LINUX 和基于 NT 的服务器
• 生成 GIF、JPEG、TIFF 和其它图形文件
• 双字节支持源代码
• 使用 Microsoft ASP、Microsoft Front Page、Dreamweaver 和 Macromedia Flash
网站本地化的关键内容:
• 用户浏览界面
• 用户指南
• 源代码支持双字节
• 索引本地化
• 图形与出版
• 在线帮助
• 代码与内容分离
• 版本控制管理
• 产品测试